jueves, 12 de noviembre de 2009


Bye bye Vespa, traducido?? Máis ben, interpretado

Coma xa vos puxera nun anterior post unha pequena banda deseñada títulada Bye bye Vespa, da cal descoñecía máis datos, incluso en que idioma estaba feito, hoxe traivos a traduzón (máis ben a interpretazón que eu fixen) do mesmo.

Grazas a que me encontrei un precioso video coa montaxe das viñetas, que estaba subtitulado en inglés, o cal facilitoume notablemente a traduzón dos textos COREANOS!!!.


Buscando un pouco máis de información sobre esta paranoica banda deseñada atopeime con que esta e outras historias forman parte do libro Globalizazón da idade adulta (Globalization of Adulthood), do debuxante de banda deseñada e ilustrador Park Hyung-Dong, que mediante as historias que compoñen o volume capta a sutil inquietude e a ansiedade dos nenos no borde da idade adulta.

Neste caso, un mozo que se da conta de que xa non pode ser un neno, decide deixar a sua banda de rock, así como a sua noiva, e despidese da sua amada Vespa cunha derradeira viaxe.

Todas as historias teñen un nexo común, os medos no proceso de crecemento que imo experimentado.

O uso de persoaxes populares (Mickey ou Jerry, de Tom e Jerry), engade un pouco de ambente surrealista ao libro.

Cada episodio conta tamén con cinco motocicletas clásicas diferentes, añadindo cor á elaboración de cada historia.

Fonte: _list Books from Korea

Vespa & Lambretta dende Culleredo > A Coruña > Galicia > España

No hay comentarios: